真 もわ爛漫

しゃーら、しゃーらしゃーら

耳を英語に慣らす

日本で英語勉強してたときに良く耳を慣らすという名目で英語のアニメ見ていて今日もハルヒ二期とかぽちっちゃったんですが、ふと考えるとまわりの人が英語で雑談してりゃそんなこと必要ないよね、と思ったのでした。

それで覚えるキーワードや慣用表現というのもあります。この点について別の見方をすると、実際に海外で使われている英語が雑談レベルまで広がってないと、普段から頻繁に使う表現を自然と覚えるには至らないということなのかもしれません。さらに言えば、自分の習得している慣用表現などを、自分の活躍したいフィールド向けのものにするために、まさにその場所に最初に行くべきというにわたま (鶏と卵) 構造が発生するのかもしれません。

車上荒らし被害届けに適した英語は日本では学べないってことです! (引っ張りすぎ)