- Fratello... It means siblings, brother and sister.
- Some people cracks joke about it, but what are you gonna do?
- Affirmative. (「了解」で使われているが本来「賛成」の意。どーなんだ)
- They might end up here.
- It sounds crazy, but recently I've been hearing rumors of a secret agency that's been training little girls as assasins.
- Yeah well, there ain't nobody here by that name.
- I'm positive that he's in this building.
- These kids have been through enough already.
- She's in desperate need of your help.
- Throughout the night, the poor girl was brutally assaulted.
- She's confided in us thoughts of suicide.
- You told me to get proficient quickly, Jose.
- At close range, it won't matter what part of their body you lodge a bullet.
以下2話と同じ部分(もともと漫画では1話だった部分なのでか、大分被ってる)
- You just wanted to make him proud of you. That's all. (結局、ヘンリエッタは手柄を立てたかったわけだ)
- If I were him, that kind of devotion would make me feel uncomfortable. (もし私なら、そんなに献身されてもうっとおしいだけだけどね)