真 もわ爛漫

しゃーら、しゃーらしゃーら

やはり英語はまだまだである件

何か他の人の借りた車が借りた直後にパンクしやがりまして、電話で相談しようとしたんですが、一言で言えば

もうすこし英語の出来る人からの連絡を待っているわ

と言われたんです

一応弁解すると、状況が(たとえ日本語だとしても)説明しづらかったという、というのはあるとは思います。「空港のすぐ外」と言うてんのに、あっちは「住所教えて」一点張りで、住所ったって飛行場の外という以外にまともな情報ない、と。

一点心残りは"just out side the parking"という情報すらパニック状態で流暢にしゃべれなかったこと。しかも壮大な文法エラーを認識しつつもそれを修正できず、そのままの状態でしゃべり続けるというのはそれなりのストレス。日本語だと省略されがちな主語が非常にあやふやになったりするのはいただけない。

結局、片言日本人は相手にされずに電話対応終わってしまったのでした。借りたところに戻って普通に車変えてもらったんですが、

しかしヘコむなぁ。