真 もわ爛漫

しゃーら、しゃーらしゃーら

もわもわさん、お籠りです

ナデシコの(艦長の存在意義を考えるために瞑想ルームに籠りっきりになったユリカを差してルリが言った)「艦長、お籠りです」というセリフの「お籠り」はsabbaticalと訳され、sabbaticalっつーのはそれなりに長期に休暇取って自分の勉強になることを意味することもあるらしいんだけど(こーいう感じ-> http://d.hatena.ne.jp/umedamochio/20080419)

私の場合はゴールデンウィーク休暇なのであった、まる。